İki Dil Tek Ses: Konferans Tercümanlığına Dair Bir Söyleşi

MENU

Konuşmacı: Burcu Becermen (Türkiye Konferans Tercümanları Derneği)
Tarih: 17 Nisan 2025, Perşembe
Saat: 11:00 – 12:00
Yer: İstanbul Okan Üniversitesi, Mevlana Konferans Salonu
Düzenleyen: İTBF / Çeviribilim Bölümü & Çeviri Topluluğu

Bu Etkinlikte Ne Oldu?
Etkinlikte, konferans tercümanlığı mesleğinin doğası, çalışma koşulları ve bu alandaki mesleki beceriler hakkında kapsamlı bir söyleşi gerçekleştirildi. Türkiye Konferans Tercümanları Derneği’nden Burcu Becermen, alandaki deneyimlerini aktararak katılımcılara çeviri sürecinin arka planına dair pratik ve içgörü dolu bilgiler sundu.

Konuşmada özellikle simultane ve ardıl çeviri arasındaki farklar, stresle başa çıkma teknikleri, profesyonel etik, ekip çalışması ve hazırlık süreçleri gibi konular ele alındı.
Ayrıca öğrencilerin mesleğe hazırlık süreçlerinde dikkat etmeleri gereken hususlar ve sektörde karşılaşabilecekleri zorluklar da açık ve samimi bir dille paylaşıldı.

Etkinlik, konferans çevirmenliği alanına ilgi duyan öğrenciler için hem bilgilendirici hem de ilham verici nitelikteydi.

Galeri